TEACHING BLOG

Bilingual Education/ Bilingüismo

spanishflag

Este post ha sido escrito con el propósito de hablar del bilingüismo en el sistema educativo aquí en España. Ha sido un tema de mucho debate desde su comienzo en 1978. Claro en el pasado era mas de Catalan, Gallego, Vasco y luego Francés y ahora toca inglés pero que mas da. Es igual el idioma. Lo que queremos evaluar es su eficacia y lo que opinan los docentes del asunto. ¿Hace falta que el profesor tenga un nivel muy alto? La respuesta es no. Un maestro con buenas estrategias puede ser tan eficaz como un profesor nativo, solo depende de su forma de da las clases y si puede motivar y guiar a sus alumnos hacia el éxito.

¿Vale la pena estudiar un programa bilingüe? Pues, la respuesta es que sí. Claro que sí. Los beneficios de ser bilingüe son innumerables (con referencia al articulo debajo del post). Lo que yo quiero hablar es de como se hace de una forma que se enteren los alumnos, que no se quede ninguno atrás. Lo que hay que aceptar nada mas comenzar a leer este post es que un idioma no es como cualquier otra asignatura. Un idioma no se estudia, se vive, se aprende con la experiencia, la constancia y el interés. De experiencia personal de trabajar en primaria e infantil, en un colegio bilingüe, es que los niños se aburren. Ya tienen manía a los idiomas desde muy pequeños. ¿Y eso a que se debe? Es por el nivel de los maestros. ¡Yo diría que no! Hay una obsesión con el nivel del profesor, mucha titulitis. Es evidente que si el profesor tiene un nivel avanzado del idioma que enseña, le facilitará la vida sin duda, ¿pero hace falta que el profesor sea nativo o  bilingüe? Yo diría que no. De hecho, me parece una desventaja que no el profesor hable los dos idiomas (la lengua materna + el idioma de la asignatura).

Lo que yo propongo es que demos una vuelta al tema y que nos centremos en el otro lado de lo que es la enseñanza. Olvidemos contenido por un momento y tomaremos por hecho que todos los profesores y maestros sean aptos para enseñar el idioma que les toque. Por qué no nos enfocamos en la forma de enseñar, las programaciones y la manera de asegurar que los alumnos se interesen por el idioma con actividades dinámicas y hechas a medida para el alumnado. Para mí un error que veo es con la cantidad de contenido que nos piden. Como he dicho antes un idioma no es como otras asignaturas, no se puede estudiar un tema de vocabulario y gramática en cuatro semanas, hacer un examen escrito y esperar a asimilarlo y luego utilizarlo. Lo que hay que hacer es pensarlo como  una obra en construcción. Hay que construir una buena base y desde ese punto empezar a aumentar el nivel de dificultad. Sin esta base nuestros alumnos siempre sentirán perdidos. Por eso igual no es la mejor idea dar asignaturas enteras en el segundo idioma, ¿qué tal una clase de cada asignatura semanal?  No se puede pedir demasiado nivel antes de tiempo y por supuesto no todos los alumnos avanzarán al mismo ritmo (pero llegarán, con ganas y esfuerzo todos llegan). El interés es fundamental y las ganas de mejorar son imprescindibles, sin esos dos muchos alumnos se rinden. Nosotros docentes debemos poder centrar en la calidad por encima de la calidad. Con un poco de adaptación las clases de idiomas pueden ser mucho mas amenas y podemos aprovechar lo que es esta oportunidad de mejorar la enseñanza de idiomas en nuestros centros y juntos podemos ayudar a todos a llegar al nivel requerido. Por eso he creado esta pagina para ayudar a todos los profesores a mi alcance. Pero por supuesto, hay cosas que impiden nuestro progreso que no se puede cambiar, está fuera de nuestras manos.

Otros temas de conversación son el numero de alumnos en cada clase, no se puede enseñar un idioma con clases tan grandes (de 30 alumnos) y con tan poco material, el hecho que la mayoría de mis compañeros tienen que pagar material de su propio bolsillo me parece una vergüenza. Queremos que nuestros profesores tengan el tiempo y las herramientas para poder realizar su trabajo con éxito.

Sugerencias para leer más

Oxford Basics: Vocabulary: Vocabulary Activities

Oxford Activity Books for Children: Book 1: Bk. 1

Inglés para niños 1: Actividades de inglés para Educación Infantil: Volume 1

Inglés para niños 2: Actividades de inglés para Educación Infantil: Volume 2 (Ingls para nios 2: Actividades de ingls para Educacin Infa)

Inglés para niños 3: Actividades de inglés para Educación Infantil: Volume 3 (Inglés para niños 2: Actividades de inglés para Educación Infantil)

Physical Education In Bilingual Projects (Educación Física. Obras generales)

176 Actividades lúdicas para la clase de inglés: Grados 1 a 6

 

An Interesting Article on Being Bilingual

BEING BILINGUAL

This article grabbed my attention as it is a topic that regularly comes up in conversation in my day to day life as I have bilingual children and I am what is considered (almost) bilingual. This is a fantastic article by the guardian that discusses the benefits of being bilingual and the effects this has on a person´s brain. There are countless advantages to speaking more than one language, whether they are cultural, economic or academic, we can all agree that it is something we would all like to achieve. It is a well researched topic here in Spain and has become almost a national obsession. I think it is something that us language teachers and learners can definitely relate to.

Enjoy the article!

 

Leave a Reply